Kernefunktionerne for både læsepennen og scanningspenen skal bruges i forbindelse med papirbøger. Fra produktets tekniske princip bruger begge optisk karaktergenkendelse til at få tekstbilledeoplysninger på papir gennem kameraet foran på pennen. Forskellen er, at læsepen kun kan genkende bøger med en læsekode, der er trykt på den, mens scanningspenen ikke er underlagt denne begrænsning, men kræver, at teksten på papiret ikke kan være større end scanning af apertur af scanningspen.
Generelt er der åbenlyse funktionelle forskelle mellem læsepennen og scanningspennen.


Læsningspen:Læsningspenen kan ikke læse nogen bog, men kun bøger med punktlæsekoder. Generelt skal disse selvfremstillede punktlæsningsbøger have matchende punktlæseposer. Stemmen og scriptet skal skrives manuelt, planlagt og produceres omhyggeligt i henhold til børns egenskaber. Det svarer til en læsekammerat, skaber en læsatmosfære og kultiverer læringsinteresse! For spædbørn og studerende i folkeskolen i de tidlige stadier af læsning er læsepen mere velegnet til at dyrke deres "lytte" og "læse" evner, og operationen er enkel og let at bruge.

Scanningspen:Også kendt som Scanning Translation Pen. Den bruger OCR-scanningsteknologi til at scanne trykte skrifttyper i pennen til genkendelse gennem OCR indeni og derefter gennem den indbyggede oversættelsessoftware inde og til sidst realisere oversættelsesfunktionen.
Xuezhiyou T02, T05 Smart Scanning Translation Pen er et produkt med sådanne funktioner. Det er ikke begrænset til bøger eller materialer og har indbygget flersproget ordforråd. Foruden de almindeligt anvendte kinesiske, engelske, japanske, koreanske osv., Kan op til 138 fremmedsprogsbøger scannes og oversættes. Nøjagtigheden, følsomheden, professionalismen og autoriteten i oversættelsen er de vigtigste funktionelle træk ved denne pen. Det svarer til en fremmedsproglig undervisningsassistent, som er mere velegnet til gymnasiestuderende, universitetsstuderende, oversøiske studerende eller voksne til at dyrke deres "lytte" og "læse" evner.


